\cim{Clementine}{}{words and music: Percy Montrose}{\meterfrac34}{1}
\duma{%
In a cav-ern, in a can-yon, Ex-ca-vat-ing for a mine,
Dwelt a min-er, for-ty-nin-er, And his daught-er Cle-men-tine.
O my dar-ling, O my dar-ling, O my dar-ling Cle-ment-tine,
Thou art lost and gone for-ev-er, Dread-ful sor-ry, Cle-men-tine.
}
%\newcommand*{\Zu}[1]{\rlap{\roff{\tinynotesize\loff{\nolyr\nq{#1}}\normalnotesize}}}%
%\newcommand*{\Zl}[1]{\tinynotesize\zq{#1}\normalnotesize}%
%
\Tempo{Moderato con spirito}
\startpiece
\n\ca{.g}\cca g\en\b
\n\ak G\qa{gd}\ca{.i}\cca i\en\b
\n\qa{ig}\ca{gi}\en\b
\n\qa{.k}\ca{kji}\en\b
\n\ak D\ha h\en\zalaligne
%
\n\ca{hi}\en\b
\n\qa{jj}\en\b
\n\ca{.i}\cca h\en\b
\n\ak G\qa{ig}\ca{gi}\en\b
\n\aks D\qa{.h}\ca{dfh}\en\b
\n\ak G\ha g\en\zalaligne
%
\n\vhak p{\s2}{Chorus}\zq{.i}\cu{.g}\zq i\ccu g\en\b
\n\zq i\qu g\zq g\qu d\zq{.k}\cl{.i}\zq k\ccl i\en\b
\n\zq k\ql i\zq i\qu g\cu g\zq k\cl i\en\b
\n\ak{(D\textsuperscript{\BM\circ})}\zq{.m}\ql{.k}\zq m\cl k\zq l\cl j\zq k\cl i\en\b
\n\ak{(am)}\zh j\hu h\en\zalaligne
%
\n\zq j\cu h\zq k\cl i\en\b
\n\hak{\s2}{(cm)}\zq{_l}\ql j\zq l\ql j\zq{.k}\cl{.i}\zq j\ccu h\en\b
\n\ak G\zq k\ql i\zq i\qu g\zq{.i}\cu{.g}\zq k\ccl i\en\b
\n\aks D\zq{.j}\qu{.h}\zq j\cu d\zq k\cu f\zq j\cu h\en\b
\n\ak G\zh i\hu g\en
\Endpiece
\sskip
%
\Va{%
Light she was and like a fairy, \par
And her shoes were number nine, \par
Herring boxes without topses \par
Sandals were for Clementine.
}\V{%
{}~~~~O my darling, O my darling, \par
{}~~~~O my darling Clementine, \par
{}~~~~Thou art lost and gone forever, \par
{}~~~~Dreadful sorry, Clementine.
}\V{%
Drove she ducklings to the water, \par
Every morning just at nine, \par
Hit her foot against a splinter, \par
Fell into the foaming brine.
}\V{%
Saw her lips above the water \par
Blowing bubbles mighty fine, \par
But alas! I was no swimmer, \par
So I lost my Clementine.
}\Vb{%
Then the miner, forty-niner, \par
Soon began to peak and pine, \par
Thought he oughter jine his daughter, \par
Now he's with his Clementine.
}\V{%
In a churchyard near the canyon, \par
Where the myrtle doth entwine, \par
Grow the roses in their posies \par
Fertilized by Clementine.
}\V{%
In my dreams she still doth haunt me, \par
Robed in garlands soaked in brine, \par
Though in life I used to hug her, \par
Now she's dead I draw the line.
}\V{%
How I missed her, how I missed her, \par
How I missed my Clementine, \par
But I kissed her little sister \par
And forgot my Clementine.
}\Vc{}
%
\rizsa{%
\Vb{%
Messze honban, mély kanyonban, \par
aranyásók földjein \par
Élt egy bányász, éhenkórász \par
és a lánya, Klementin.
}\V{%
Ó te drága, ó te drága, \par
ó te drága, Klementin! \par
Ó de jó vagy, ó de szép vagy, \par
érted égek, Klementin!
}\V{%
Addig játszott, addig táncolt, \par
mígnem formás lába lett, \par
Rajta pompás volt a rozsdás \par
haldoboz, mint ,,sandalette''.
}\V{%
Kis kacsáit vízre vitte \par
reggelente nyolc felé. \par
Szikla volt ott, abba botlott, \par
rút halálát ott lelé.
}\V{%
Vad folyókban, bõsz habokban \par
jajgatott a kedvesem. \par
Minthogy úszni én se tudtam, \par
megsirattam csendesen.
}\V{%
Ó te drága, ó te drága, \par
ó te drága Klementin! \par
Miért hagytál el, miért hagytál itt? \par
Lám hogy jártál, Klementin!
}\V{%
Ó de ríttam, ó de sírtam, \par
hogy a sírban pihensz kint. \par
Most karomban kis húgod van \par
s megvígasztal, Klementin!
}\V{%
Ó te drága, ó te drága, \par
ó te drága Klementin! \par
Most karomban kis húgod van \par
s megvígasztal, Klementin!
}}