Hallgass meg, Izraelnek pásztora,[271]
ki Józsefet nyájként legelteted.
Ragyogj fel, aki trónolsz a kerubok felett,
Efraim, Benjamin és Manasszes előtt.[272]
Ébreszd föl hatalmas erőd,
jöjj és segíts nekünk!
Építs meg minket újra, Istenünk,
ragyogjon ránk az arcod, s mi szabadok leszünk.

Seregek Istene, haraggal meddig nézed,
amikor imádkozik néped?
Könnyek kenyerével etetted,
könnyek bőségével itattad:[273]
Szomszédaink vetélye-tárgya lettünk,[274]
gúnyolódik az ellenség felettünk.
Építs meg minket újra, seregek Ura, Istenünk,
ragyogjon ránk az arcod, s mi szabadok leszünk.

Egyiptomból hozád szőlőd tövét,[275]
pogányokat kiűztél s helyükbe ültetéd.
Talajt készítettél neki, gyökeret vert s a földet ellepi.
Árnyéka elfödi hegyeknek csúcsait
és vesszei Isten cédrusait.[276]
A tengerig elnyújtja venyigéit,
ágait a folyam vizéig.

Sövényzetét miért bontottad el?
hogy megszedhesse minden ember, aki arra megy el ?
Az erdei vadkan lefalja,
s a réti vad legeljen rajta?
Térj vissza, seregeknek Istene,
nézz le az égből, láss, tekints szőlődre le.
Védelmezd, amit jobbod plántált,
s a hajtást, mit erősnek, magadnak szántál.
Kik tűzzel égették fel s letarolták,
pusztítsa el haragos orcád.[277]

Legyen kezed jobbodnak férfián,[278]
kit magadnak neveltél: az ember fián.
Már soha többé tőled el nem térünk,
támassz életre minket, s mi nevedet dicsérjük.
Építs meg újra minket, seregek Ura, Istenünk!
ragyogjon ránk az arcod, s mi szabadok leszünk.


271. Izraelnek pásztora: vö. 22. zsoltár; 73. zsolt. 1; 77. zsolt. 52; 78, 13.
272. Efraim, Benjamin és Manassze, mindhárman Ráchel utódai.
273. bőségével: az eredeti héber szó edényt jelenthet. amelybe valamely nagyobb mértékegység harmada fér. A szöveg minden bizonnyal arról beszél, hogy a népnek Isten ,,nagy mértékkel'' mérte a könnyet (a Vulgata is ,,mértéket'' említ).
274. vetélye-tárgya: a szomszédok civakodnak az Izraeltől elhurcolt zsákmányon.
275. szőlőd tövét: vö. Móz. I. 49, 22, amely Józsefet buján sarjadó szőlőtőhöz hasonlítja; de a szőlőskert vagy szőlőtő hasonlata egyébként is igen gyakori (vö. Iz. 5, 1-7; 27, 2-5; Jer. 2 21; Mt 21, 33-43).
276. Isten cédrusait: azaz oly öregek, vaskosak és magasak, mintha maga Isten ültette volna (vö. 35, 7: ,,Isten hegyei'')
277. A héber szöveg meglehetősen homályos; megoldásunk az eredeti mássalhangzó-anyagot érintetlenül hagyja és könnyebb értelmet ad.
278. jobbodnak férfián: azaz Izraelen, amelyet jobbja ültetett (vö. 16. v.); ez már nem hasonlat.


A szöveg eredete a Pázmány Péter Elektronikus Könyvtár -
a magyarnyelvű keresztény irodalom tárháza.


dugo@szepi.hu